Title: Dried Up Youthful Fame
Original Artist: OLDCODEX
Instrumental composed by Suzuki Tatsuhisa (Ta_2)
Lyric written by YORKE

Lyric translated by me (liat di bawah)
Just own my voice.

Ns: kalo ada yang ngerti jepang terus merasa ga relevan dengan transletan dibawah tolong jangan dibuli. Nechi ngetranslet dari 2 versi english yang berbeda (3, klo gotran dari jepang -> inggris itu masuk hitungan) dan dijadiin satu biar agak gampang di pahami lagunya

dan agak nyambung pas nyanyi ' w')


Sesuatu yang tidak dapat ku lepas
Artinya ku tak dapat hadapinya
Jika ku sambut akhir dengan tawa
Takkan kubuat pilihan yang salah lagi

Begitu cerahnya tempat ini
Bayangan burung yang terbang di langit pun
Dapat mulai ku amati
Dengan satu pemikiran
Ku dapat mengubah ingatan jadi lebih jelas

Reff:
Di tengah hari-hari yang terik kita akan
memastikan warnanya telah mengering
Diserahkannya hari esok, di awal kita sambut
Tanda dari harapan kecil pun kan kita selami

Rap:
Stay cool
He'll be fine I'll be alright too
You can always COME BACK HOME
When standing up to the eternal fame
Don't be afraid to go, holding
Tinggalkan keinginan yang kita pendam
Kita ambil rasa yang hilang dengan tangan
It's easy thing for you to say
With your LOCK

Drying up, menghitung dengan jari-jari YES OR NO
Tell me abot, bayangannya yang melemah dan menghilang

Walau hari-hari biasa
membiarkan kita pergi
Pemandangan ini dan samarnya angan-angan kita
tampak saling bertumpuk

Back to reff.

Reff 2:
Hal yang menghentikan kita sudah dilalui
dan pintu kita tuk bertemu telah terbuka
Warna angin kering mewarnai hari ini
Tuju mata kita kan sinar matahari masuki

Sesuatu yang tidak dapat kulepas
Seperti kemenangan yang mengkristal

Translate this for me

    Rock
    • © Creative Commons: Attribution, Noncommercial
    Full Link
    Short Link (X/Twitter)
    Video Preview in progress...