Прѣтворѣніѥ мовы у ѥзык. Пѣснѧ про нєвозможную возможность нєрѵѳмічєськово у рѵѳмічєськом. Ѥслі ѥзык (мова, албо лангаж) ѥсть сѵстѣма рѵфмічных-рѵѳмічєськіх точєк нѣбытійново бытіѩ, - точєк, нємыслімых внѣ своїх ліній, лінії же благопрілічно разумєть ѩко коммунікацию, то быть внѣ таковой сѵстѣмы, то бішь у бытії й коммунікациї внѣ коммунікатівных ліній ѩко раздѣлєній на бытіѥ/небытіѥ – сѣ ѻсобый поступок й даже подвіг.

Ѻпытным путьӧм получаѥҵа, што тољко у сѣртце рѵѳма ѻтысківаѥҵа чаѥмаѩ тішина, й таковоѥ сѣртце – сѣ мануѩљный удар по речѣвому органу с цѣлію ѻстановлєніѩ рѣчєвой дѣѩтєљності й начала бытійной.

//слова й музы́ка: Самѱон

//їсіхастічно-ѿвѣтный соѭз Слава Богу за Всьӧ:
гѵтары й гуслі – сѵмѳонічєськіѥ люді
молчаніѥ - Самѱон

//тѣѯт пѣсні

Прѣтворѣніѥ мовы у ѥзык

Как будто правільнаѩ, нє навѧзчіваѩ цеҧ сωюзов –
соѥдіньӧнных, развѣдьӧнных, протівльӧнных – мостѧщаѩ прѧмую
соѻбщающуѭсѧ дωрожку – прѧмо, как ударіть в пасть ї зубы, -
і какоѥ составлєњє сѵнтаѯіса

їзбрать, попољзуѩсь ѻсобымі значкамі прѣпінањѩ:
то ѥсть в высшєй стѣпєні бітьѩ:
ѿбітьѩ пѣчєні длѧ рѵѳма –
рѵѳма в пѣчєњ, чтоб свѧзать
проїсходѧщєѥ їз жил
в ѻсобу красну ніть:
душевново длѧ – параллєљново
з совозрастающімі «злымі» – їзрастаніѩ,

ѻставів позаді сѣбѧ пѹстыню рѣчі, ѻсѧзаѥшь
внутрі сады сыры́ѥ нєлѣѯíчєсково вωдойӧма,
вωдозаборніка, вωдонапорной башні і кωлодца,
гдѣ нє́как жить, но гωлода нѣт смѣрті совсѣм,

союзнічають в рѣчі завсѣгда
прѧмоѥ соѻтвѣҵтвіѥ вопросѿвѣтов мѣжду швов
пѣрєѳронтіровым составом рѣчі
й ровною удара прωстотой ї прѧмізной,
ї разрывањѥм разговора в тішину,
длѧ прѣтворѣњѩ мовы у ѥзык
вісѧчій, у дыхањѥ, в рѵфмы крові у вісках.

Translate this for me

    Other
    Full Link
    Short Link (X/Twitter)
    Video Preview in progress...